Overblog
Seguir este blog Administration + Create my blog
29 septiembre 2010 3 29 /09 /septiembre /2010 13:18

El chico se llama Luis. El padre de Luis es chino porque es de China. La madre de Luis es de Cuba. Luis no es chino, es cubano como su mamá.

¿De qué nacionalidad es tu padre? ¿Y tu madre?

Mi padre es … y mi madre es  …


• chino / a: de China

• cubano / a: de Cuba

• porque: parce que

 

 

Les articles définis:                                                  Les adjectifs possessifs:

el / la (le, la)                                                              mi (mon, ma) – tu (ton, ta) – su (son, sa)


 

 

Compartir este post
Repost0
17 septiembre 2010 5 17 /09 /septiembre /2010 17:38

◊ Les mots espagnols comportent toujours une syllabe qui se différencie des autres par une prononciation plus forte : c’est la syllabe tonique.

 

◊ Cette prononciation (dite accentuation) dépend d’une règle.


Les mots terminés par une voyelle ou N ou S sont accentués sur l’avant dernière syllabe:

accentuation normale

Pablo – Neruda – poeta

accentuation anormale

café – sofá – José

Les mots terminés par une consonne sauf N et S sont accentués sur la dernière syllabe:

accentuation normale

pasar – profesor – animal

accentuation anormale

fácil – árbol

 

◊ Les mots qui ne suivent pas cette règle portent un accent écrit, celui-ci indique l’emplacement de la syllabe tonique.

 

◊ Pourquoi cette accentuation est-elle importante? Un simple accent peut complètement changer le sens d’un mot :

ex: el papa (le pape), el papá (le papa, le père)

Compartir este post
Repost0
13 septiembre 2010 1 13 /09 /septiembre /2010 15:13

• digo: je dis

por la mañana: le matin (période)

por la tarde: l’après-midi

por la noche: la nuit

• saludar ≠ despedirse (dire au revoir)

• ¡Hasta luego!: à bientôt

• ¡Hasta mañana!: à demain

 

para saludar

para despedirme

por la mañana, digo “¡Buenos días!”

por la tarde, digo “¡Buenas tardes!”

por la noche, digo “¡Buenas noches!”

digo “¡Hasta luego!”, “¡Hasta mañana!”, “¡Adiós!”

 

Compartir este post
Repost0
10 septiembre 2010 5 10 /09 /septiembre /2010 13:10

 

• el profesor / la profesora

• un alumno / una alumna

• un chico / una chica

 

la négation no se place toujours devant le verbe

 

  les noms et adjectifs qui font leur masculin en –o font leur féminin en –a

 

Soy la profesora de español y tú ¿quién eres?

(Yo) soy un alumno.

¿Eres el profesor? No, no soy el profesor, soy una alumna.

¿Marta es un chico o una chica? Es una chica.

 

SER: soy – eres – es

SER est un verbe irrégulier

img-00007-Mafalda-stilo.jpg

 

Exercices en ligne:          ♦ très facile          ♦♦ facile          ♦♦♦ moyen

 

 ♦ je mets les adjectifs au masculin ou au féminin

♦♦ je trouve le féminin des noms

Compartir este post
Repost0
6 septiembre 2010 1 06 /09 /septiembre /2010 15:28

Mi nombre es …

Mi apellido es…

Mi clase es …

Cuaderno de español

             

                                                                                                                            Mi colegio es Robert Doisneau

                                                                                                                            Año escolar: 2010 - 2011

Mi profesora es la señora Garnier

miclasedeespanol4.over-blog.es

 

Compartir este post
Repost0